La Declaració Universal i la poesia
Índex de poesies.
Què passa
Guillaume Apollinaire
Maleïdes les guerres. Edicions 62, 2003 (tria de Jordi Cornudella).

D'aquest poema: traducció del francès de Tomàs Martí.

Faig guàrdia al polvorí
Hi ha un gos molt simpàtic dintre la garita
Hi ha conills que sallen garriga endins
Hi ha ferits a la sala de guàrdia
Hi ha un funcionari caporal que pinça el nas als que ronquen
Hi ha una carretera de cornisa que domina precioses valls
plenes d'arbres florits que donen color a la primavera
Hi ha vells que discuteixen als cafès
Hi ha una infermera que pensa en mi al capçal del seu ferit
Hi ha grans vaixells a la mar desfermada
Hi ha el meu cor que marca el ritme com el director d'orquestra
Hi ha zèpelins que passen sobre la casa de la meva mare
Hi ha una dona que agafa el tren a Baccarat
Hi ha artillers que llepen caramels acidulats
Hi ha tropes alpines que dormen en tendes de campanya
Hi ha una bateria de 90 que dispara lluny
Hi ha tants amics que moren lluny