Sobre els títols en català de les fitxes de les pel.lícules
Quan fa uns quants anys vam començar aquest apartat de fitxes de pel.lícules, ens vam plantejar quin idioma havíem de triar per als títols. Vam considerar tres opcions:
- Els títols originals, en l'idioma que estiguessin.
- Els títols en català quan hi havia versió o doblatge en català.
- Els títols en castellà, tenint en compte que moltes pel.lícules estan doblades en castellà i, per a la majoria de la gent, sobretot la no especialment cinèfila, aquests són els títols més coneguts.
Les tres opcions eren defensables, però com que n'havíem de triar una, al final vam optar per la tercera, ja que vam pensar que facilitava la localització dels DVD de les pel.lícules als videoclubs o biblioteques (llavors, aquesta era la forma majoritària d'accés a les pel.lícules, quan vam iniciar aquest apartat).
Després d'anys de funcionament i ampliacions d'aquestes pàgines, mantenim el criteri inicial per dos motius: per la comoditat de seguir amb la rutina establerta (i no haver de refer la feina ja feta), i perquè, malgrat la irrupció de les plataformes, els criteris que inicialment vam valorar, ja apuntats, considerem que segueixen vigents.
Un últim apunt sobre aquest tema: com que d'una pel.lícula hi pot haver més d'una versió doblada al castellà, amb títols de vegada diferents, com a norma hem triat el títol més conegut aquí.